Giới thiệu bài Hạ tiệp Trần_Thuấn_Du

Phiên âm Hán-Việt:Hạ TiệpThân thuộc cao cung kiến viễn chinh,Mạn yên chướng vũ bất quan tình.Thiên quân bích lũy thu sương túc,Vạn lý quan sơn dạ nguyệt minh.Bắc ngữ tích văn khoan thánh cổ,Tứ thời kim dĩ ỷ trường thành.Thánh triều tráng sĩ đa dư lực,Hảo bả ngân hà tẩy giáp binh.Dịch nghĩa:Mừng thắng trậnThân đã khổ về việc giương cung đi chinh chiến xa,Mưa rừng, khí núi, vẫn không nao núng tấm lòng.Hàng nghìn quân rong ruổi, lớp lớp dưới sương thu đượm,Muôn dặm nơi ải xa, trăng vẫn dõi sáng.Biên giới phía Bắc được yên, nhờ nhà vua có lòng khaon dung,Bốn mùa từ nay vô sự vì đã có trường thành vững chắc.Dưới triều vua ta, tráng sĩ còn dư sức,Nguyện kéo ngân hà xuống, múc nước để rửa giáp binh [2].